Logo Blogo

Final Fantasy XIII: i dialoghi in inglese e in giapponese confrontati in video

Pubblicato: 22 feb 2010 da Michele

Commenti dei lettori

Final Fantasy XIII: i dialoghi in inglese e in giapponese confrontati in video

Mancano davvero pochissimi giorni alla sospirata commercializzazione europea di Final Fantasy XIII, e per rendere meno opprimente l’attesa per l’uscita del capolavoro targato Square Enix un gruppo di amici ha realizzato, e poi pubblicato su YouTube, un’interessante video-comparativa che analizza le differenze tra i dialoghi della versione orientale ed occidentale del gioco di ruolo più importante di questa prima metà del 2010 (oltre naturalmente a Mass Effect 2).

Particolarmente interessante è, ad esempio, il labiale dei protagonisti di gioco: nonostante qualche caso sporadico e assolutamente marginale (come nelle sequenze di pochi secondi con membri secondari del party), il movimento delle labbra di tutti i personaggi immortalati nel filmato in questione segue alla perfezione l’idioma locale (il giapponese per la versione orientale, l’inglese per quella occidentale).

Potete rendervene facilmente conto seguendoci dopo la pausa, non prima naturalmente di ricordarvi che Final Fantasy XIII sarà disponibile qui da noi il prossimo 9 marzo per tutti gli utenti PS3 e X360.

Final Fantasy XIII: galleria immagini

1 stelle2 stelle3 stelle4 stelle5 stelle (2 Voti | Media: 3 su 5)
condividi condividi
23 commenti

Commenti dei lettori

Nascondi commenti anonimi
  • Profilo di xator

    xator

    22 feb 2010 - 18:05 - #1
    1 punto
    Up Down

    diciamo che sono fatte bene entrambe le versioni ma sinceramente la versione giapponese ha le classiche voci riciclate…

  • Profilo di sonofliberty

    sonofliberty

    22 feb 2010 - 18:13 - #2
    1 punto
    Up Down

    Il doppiaggio inglese sembra di buona fattura…ma a me interessa sapere se la storia di questo FF sia bella e ben raccontata. Se la storia coinvolge ed emoziona allora al gioco, nonostante tutti gli altri problemi, una chance glielà si può dare, altrimenti assolutamente no.

  • SaveReturn

    22 feb 2010 - 18:26 - #3
    -2 punti
    Up Down

    A me sembra solamente incredibilmente comico….

  • Professor Layton und die Schatulle 360

    22 feb 2010 - 18:35 - #4
    0 punti
    Up Down

    ma chissenefrega tanto chi giocherà a FF13 dovrà prestare più attenzione ai sottotitoli in italiano che al labiale in inglese.

  • Profilo di evilcloud

    evilcloud

    22 feb 2010 - 18:39 - #5
    1 punto
    Up Down

    lo preferirei in jappo…

  • Cloudpa

    22 feb 2010 - 18:48 - #6
    0 punti
    Up Down

    Sinceramente, preferisco il doppiaggio in inglese

  • Profilo di sonofliberty

    sonofliberty

    22 feb 2010 - 18:51 - #7
    0 punti
    Up Down

    4, per certi verso è vero, però ad esempio in un gioco fantastico come Mgs:4, sentire quella voce di David Hayter ( il doppiatore di snake), nonostante poi si leggano i sottotitoli, è utile a conferire una certa atmosfera ai dialoghi. Quel ” This is Snake” che caratterizza l’inizio delle missioni, con quella voce, da un effetto straordinario :)

  • SaveReturn

    22 feb 2010 - 19:03 - #8
    0 punti
    Up Down

    E’ infantile…che gusti….è una buffonata esagerata questo gioco!

  • Profilo di idol-master

    idol-master

    22 feb 2010 - 19:20 - #9
    0 punti
    Up Down

    Di solito preferisco il doppiaggio jappo originale (es. Yakuza ) ma in questo caso trovo molto più omogeneo quello inglese

  • Profilo di ruka

    ruka

    22 feb 2010 - 20:31 - #10
    0 punti
    Up Down

    ma non avevano tanto osannato il fatto che u ps3 (blueray) si sarebbe potuta scegliere la lingua (se inglese o jappo) parlata?
    vorrete mica dirmi che mi tocca sorbirmi il gioco per forza in parlato inglese?

  • FAcco

    22 feb 2010 - 21:07 - #11
    0 punti
    Up Down

    Ma porca miseria! C’è una intervista a Toryama e Kitase nella ql dicono che l’opzione Jappo per gli occidentali NON C’E': il BluRay doublelayer è strapieno fino all’orlo così com’è.

    Continuo ad apprezzare qnt certa gente sia delle emerite teste di c a z z o commentando a scatola chiusa un gioco che di per sè fa polemica… Idioti

  • Profilo di danji

    danji

    22 feb 2010 - 22:04 - #12
    0 punti
    Up Down

    Più che le voci, la musica: JPOP vs “qualsiasi americanata”. Non conosco ancora la traccia occidentale del gioco, ma mi pare sia la prima volta che vengono incise due edizioni diverse. Probabilmente perchè il gioco è davvero stracolmo di jpop e gli occidentali sicuramente non apprezzerebbero le… come che dicono..!? a si: “le cinesine che cantano” -_-

  • Profilo di Max_Dorian

    Max_Dorian

    22 feb 2010 - 22:27 - #13
    0 punti
    Up Down

    Accostare la definizione “gioco di ruolo” a questo titolo è quantomeno azzardato.

  • SaveReturn

    22 feb 2010 - 23:38 - #14
    -1 punto
    Up Down

    Che schifo questo gioco…..

  • Sephiroth_88

    22 feb 2010 - 23:39 - #15
    0 punti
    Up Down

    @13
    Come non sono giochi di ruolo Oblivion, Mass Effect, tutti i 12+1 capitoli di final fantasy finora usciti i giochi di ruolo penso che su console non si siano mai affacciati anzi si una sola volta anche se molto semplificati con Dragonage Origins. Per quanto riguarda FF13 io l’aspetto con ansia e anche se non sarà mio al D1 credo che me lo farò dopo aver finito Heavy Rein e God of War 3.

  • Sephiroth_88

    22 feb 2010 - 23:41 - #16
    0 punti
    Up Down

    Savereturn a te farà schifo a me piace tutto qui. A me fa schifo Halo Reach (che come ho gia detto noleggiero solo x vedere la campagna single) a te potrà piacere i gusti sono gusti non venire qui a diffondere le tue parole come verità assoluta. A me ha fatto schifo anche ICO che molti esaltano come capolavoro PS2 ognuno ha i suoi gusti torna a giocare a Call of Duty su su da bravo.

  • SaveReturn

    23 feb 2010 - 00:19 - #17
    0 punti
    Up Down

    @18

    Capisco, infatti sei libero di andare sui post di Reach e dirne quello che ti pare…ma non ti lamentare se vengo qui ad esprimere il mio parere :)

  • Profilo di blackcesar

    blackcesar

    23 feb 2010 - 02:21 - #18
    0 punti
    Up Down

    non sono tanto le voci ma le canzoni le preferisco assolutamente jappo a quella della leona anche se non la odia

  • Profilo di _konnichiwa_

    _konnichiwa_

    23 feb 2010 - 02:37 - #19
    -1 punto
    Up Down

    PoorcoDio se fa schifo la versione con le voci inglese e la canzone di Leonio lewas -.-
    Square enix questa volta non avrà i miei soldi… Square è morta

  • Profilo di _konnichiwa_

    _konnichiwa_

    23 feb 2010 - 02:38 - #20
    0 punti
    Up Down

    @Danji
    Avevano inserito due canzoni diverse anche in FFX-2. 1000 word cantata da yuna non esisteva nella versione Giapponese… e temo sia così anche negli altri FF.

  • Profilo di nico-tra-le-nevi

    nico-tra-le-nevi

    23 feb 2010 - 11:48 - #21
    1 punto
    Up Down

    @ konnichiwa #19:

    Non si bestemmia! nemmeno per parlare di videogiochi, imbecille!

  • Profilo di Meghido

    Meghido

    24 feb 2010 - 00:57 - #22
    0 punti
    Up Down

    seguendo molti anime fansub di solito preferisco il giapponese, ma questo doppiaggio inglese mi piace molto, oltretutto è perfettamente chiaro, non dovrò neanche leggere i sottotitoli o.O il 9 è mio!

  • Original Dub ftw

    24 feb 2010 - 09:47 - #23
    0 punti
    Up Down

    Fin quando parlano normalmente, pure pure… ma quando urlano o s’arrabbiano, la versione jap è di tutt’altro livello. Trovo davvero assurdo che nemmeno nella versione ps3, col suo enorme bluray, non ci sia spazio anche per la traccia jap. Mi frega assai del synch sul labiale… Se è una cosa che interessa a “pochi” fan avrebbero potuto almeno metterlo in una qualche limited edition…

    Neanche commento le differenze nell’ost, la square non ha capito una mazza del perché nel mondo ci siano (c’erano?) così tanti appassioanti di jrpg, pensano di avere più possibilie di vendere ai casual occidentalizzando il prodotto…