
Ricordate l’insoddisfazione riguardo la resa grafica di Metal Gear Solid 4 che Kojima rilasciò in un’intervista sul numero di Marzo della rivista Edge? Ebbene, durante l’ultimo podcast, il creatore della saga dedicata a Solid Snake, ha smentito tale affermazione dichiarando che tutto ciò è il frutto di una mal interpretazione, o meglio, di una mal traduzione dal giapponese all’inglese.
In particolare il passaggio dalla lingua orientale a quella anglosassone avrebbe amplificato la modestia di Kojima tramutandola in pura insoddisfazione. Egli stesso dichiara:
“Riguardo ai miei commenti recenti a proposito dell’insoddisfazione di Metal Gear Solid 4, sono stati tradotti in maniera completamente sbagliata a causa di differenze culturali.”
“La prossima volta che sarò intervistato in America dirò semplicemente ‘Metal Gear Solid 4 is the BEST, THE END‘. E’ vergognoso per un giapponese esprimersi così rumorosamente, ma se non lo facessi cose come questa potrebbero ancora accadere.”
Onestamente, conoscendo ormai il buon vecchio Kojima, era intuibile che la sua enorme modestia fosse stata mal interpretata. Tirate quindi un bel sospiro di sollievo.
[Via Joystiq]
MC 4 ever
13 mag 2008 - 09:49 - #1anche se do ragione a Kojima
mi chiedo come gli americani sono riusciti a tradurre fino a dare il significato opposto
a quello che a detto Kojima
lol i giornalisti fanno di tutto per fare uno scoop
Nicola
13 mag 2008 - 09:58 - #2Onore e gloria al maestro Kojima-san. E vergogna ai traduttori!
nonscordarmi
13 mag 2008 - 10:00 - #3però diciamocelo, tradurre dal giapponese già è complicato, metteteci che avrà usato frasi particolari.. l’errore ci può stare.
Vahn_of_the_Grave
13 mag 2008 - 10:10 - #4mai dubitato nemmeno per un istante quanto replicato da kojima
Alastor
13 mag 2008 - 10:19 - #5non è che in hanno capito l’opposto, è una incomprensione culturale, i jappi non si vantano del loro operato e tendono ad essere fin troppo modesti, ma in america questo significa essere insoddisfatti…
Ke.ndra
13 mag 2008 - 10:19 - #6Sacrosante Parole…..
Metal Gear Solid 4 is the BEST, THE END…non si discute!
Ruka
13 mag 2008 - 10:41 - #7secondo me c’è lo zampino di qualcuno in microsoft! XD
roots
13 mag 2008 - 11:17 - #8lui ha semplicemente detto che “sarebbe dovuto venire molto meglio”
Come per dire che non importa quanto sia buono, l’impegno non è mai abbastanza e la perfezioen sempre lontana. Questa è la loro filosofia, non l’idea che lui personalmente ha del prodotto realizzato, del quale probabilmente va fiero, anche se non può ammetterlo.
Solo che negli USA dire, una cosa come “dovevamo impegnarci di più” non viene preso positivamente, ma significa solo “fa schifo, non abbiamo fatto abbastanza”!
In modo molto più lieve questi errori li fa anche la stampa italiana (per non parlare dei blogger), che quando traducono dal giapponese o dall’americano non valutano le differenze culturali.
Fateci caso, ogni press release americana suona sempre tronfia e saccente, piena di inutile boria. Ma in realtà è solo il loro modo di parlare, che in italiano andrebbe adattato.
Gli americani non parlano come i britannici, anche se usano la stessa lingua…
L.S.S. Snake
13 mag 2008 - 11:32 - #9Finalmente posso tirare un sospirio di sollievo.
Metal Gear it’s greats
SACCO
13 mag 2008 - 13:27 - #10@18 stando a quello che scrivi, non pare proprio che non ti importi niente di questa notizia o di kojima in generale.
se non ti importasse, non staresti a scrivere 1000 commenti, te ne fregheresti e basta non credi?
visto che questa e una notizia riguardante il mondo playstation, se tu sei uno che con questo mondo ha dei problemi, EVITALO e basta.
360 con luci di natale incorporate
13 mag 2008 - 13:59 - #11haaaaaa godoooo
LoveMY69-
13 mag 2008 - 14:00 - #12non lo rispondete…è solo un flamer…
Sallustio
13 mag 2008 - 14:27 - #13Se avete mai visto un fansub inglese di un anime giapponese, saprete che errori di traduzione del genere sono all’ordine del giorno.
L’inglese ed il giapponese sono due lingue dalla sintassi completamente differente e buona parte della traduzione risiede spesso nella comprensione del messaggio più che ad un processo di tipo letterale.
Certo poi potete fare tutte le teorie del complotto che volete, ma sono un po’ puerili.
snyper_kri
13 mag 2008 - 15:55 - #14master kojima non ci ha abbandonati… siamo qua ad aspettare il 12
Il Druido
13 mag 2008 - 16:26 - #15E chi ci assicura che anche questa volta i traduttori si siano sbagliati nel tradurre Kojima-san :D? Magari adesso voleva dire un’altra cosa ancora :D! … ho dato la trascrizione integrale in giapponese di queste parole ad un mio amico giapponese, e m’ha ridato questa traduzione:
“Non è assolutamente vero che ho detto che MGS4 fa schifo, ho solo detto che la Sony invece di darmi un dev kit con una Ps3 mi ha semplicemente dato un Dreamcast, e da lì ho dovuto sviluppare MGS4! … la prossima volta che verrò intervistato in America dirò semplicemente “PAMELA ANDERSON E’ UN FIG0NE ASSURDO!!!” Lo so che per un giapponese è vergognoso esprimersi in questa maniera, ma non ci posso fare nulla se Pamela Anderson è una bomba sexy!!!!”
XD XD XD!!!
MirKinO
13 mag 2008 - 17:08 - #16@Druido
UAH uA HAU hAU AHuA HAU hAU HAUA HuAH AU hAUh Auh AuAH uAH uAh AUh AUuAH uAh AUHA UaH uaH aUh AUh AuAH uAH uaH a
Liquid snake
13 mag 2008 - 20:14 - #17L ho sempre detto Io che dicevano str!nzate sti traduttori… E ADESSO TUTTI A COMPRARE LA PLAY3!!!!!!!!!! adios 360… METAL GEAR SOLID4 venderà tantissimo parola di Snake PS3 rulez^^
Liquid snake
13 mag 2008 - 20:15 - #1812-06-08 judgment day
simpio
13 mag 2008 - 20:27 - #19Che traduttori!
360 con luci di natale incorporate
14 mag 2008 - 02:20 - #20@11 Non sei altro che un clone di me.rda, un bimbominkia! Spero che per lo meno hai 8 anni perchè se ne hai di più stai male e tanto!
LoveMY69-
14 mag 2008 - 11:28 - #21sarà la solita lota, che ruba i nick…
snyper_kri
14 mag 2008 - 15:58 - #22Non posso far altro che quotare liquid…